Contact me in info@translatorfood.com

Viajo sola, de Samuel Bjork (o Frode Sander Øien)

by

Hace poco más de una semana terminé de leer el libro «Viajo sola». Y aunque la edición en español salió en octubre del año pasado, yo lo he leído justo un año después. Estaba en la estantería de mi salón desde hace meses, y cuando empecé a leerlo, me arrepentí enseguida de no haberle hecho caso antes. Cuando sobrepasas la página 100 el primer día que lees un libro, es una señal clara de que te gusta. Y con «Viajo sola» el simple hecho de apagar la lámpara cada noche, requería un esfuerzo titánico.

Pero una de las ventajas de ser adulto (alguna ventaja tenía que tener) es que nadie puede decirte que dejes de leer, así que pasadas 4 noches me había terminado el libro.

viajo-sola-1

«Viajo sola», o las aventuras de Holger y Mia.

Este libro me lo compré en una escapada a España. Y en un primer momento me llamó la atención por la portada (de Xavier Comas). Después, al leer el texto de la contraportada, vi que la trama se desarrolla en Noruega , y como a mí los países nórdicos me ENCANTAN (así… en mayúsculas), fue otro punto más a su favor. Una vez metida en materia, me di cuenta de que al margen de que la acción se traslada a veces a ciudades y pueblos noruegos… ahí termina cualquier tipo de inmersión cultural.

Este libro (una novela negra) tiene como centro de la historia una serie de asesinatos infantiles, pero se ahorra el morbo y los detalles macabros. Los protagonistas principales son dos inspectores de policía, Mia y Holger, y una gran cantidad de personajes que orbitan a su alrededor. De manera que la narración cuenta con varias perspectivas diferentes.

viajo-sola-3

En mi caso, más que las ganas de querer saber quién era el asesino, lo que me llevó a leer tan rápido el libro, fue la curiosidad que sentía por los personajes principales. Holger y Mia distan mucho de ser perfectos. Son personas malogradas. Y a mí no hay nada que me guste más que un personaje interesante en declive (sobre todo si es una protagonista femenina).

En general no es una lectura complicada, lo que hace que sea todavía más fácil dejarse llevar por la historia. Samuel Bjork tiene la habilidad de terminar los capítulos igual que terminan los de «The Walking Dead»: en el momento más interesante. De ahí que cada vez que terminas uno, quieras empezar el siguiente lo antes posible.

Solo hubo una cosa que me molestó durante la lectura. Podéis llamarme loca, u obsesiva, pero fue la insistente aparición de la interjección «Por Dios» (y también algunos diálogos). No es la primera vez que me tropiezo con alguna palabra que me persigue mientras leo. Me pasa lo mismo con la trilogía «Mistborn». Su autor, Brandon Sanderson, es un gran fan de palabra frown (fruncir el ceño, desaprobar algo, etc.) en todas sus variantes. Le ENCANTA. Y la utiliza constantemente. O al menos en el primer tomo, que es por donde voy leyendo.

samuel-bjork-books

Pero volviendo al libro de Samuel Bjork, y poniendo punto y final a este texto. Este libro me gustó. Empecé a leerlo después de hacer un traducción bastante complicada de alemán, y necesitaba leer un poco en español para descongestionar el cerebro.

servedDurante unas cuantas de noches pude desconectar y relajar un poquito las neuronas. Así que si estáis pensando en retiraros al sofá, o necesitáis un libro nuevo al que engancharos, estáis ante una lectura rápida y entretenida.

 En inglés: I’m travelling alone, editorial Corgi (Random House)
 En alemán: Engelskalt, editorial Goldmann Verlag (Random House)
 En español: Viajo sola, editorial Suma de Letras  (Santillana)

No Comments Yet.

What do you think?

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *